MAIS DE 3.100 E-LIVROS GRÁTIS. eguidores

quarta-feira, 29 de fevereiro de 2012

A dor e o remédio

A dor e o remédio

El dolor y el remedio

Muitos de vós reclamais dos obsessores que os acompanham em suas vidas, porém, poucos, muitos poucos, fazem o verdadeiro exercício que afasta más companhias espirituais e atrai as boas.

Muchos de vosotros os quejáis de los obsesores que los acompañan en sus vidas, sin embargo, pocos, muy pocos, hacen el verdadero ejercicio que aleja malas compañías espirituales y atrae a las buenas.

Refiro-me ao trabalho diário no bem e amor verdadeiro.

Me refiero al trabajo diario en el bien y amor verdadero.

Meus irmãos! Enquanto estiverdes sintonizados nas faixas do mal, tenham certeza que terão companhias de irmãos cujo pensamento e vibração são análogos a vocês. Por isso, não adianta reclamar.

¡Mis hermanos! Mientras estéis sintonizados en las franjas del mal, tengan certeza que tendrán compañías de hermanos cuyo pensamiento y vibración son análogos a vosotros. Por eso, no adelanta protestar.  

Somos nós os responsáveis por tudo o que atraímos em nossas vidas. Contudo, às vezes, a obsessão é permitida por Deus para que retomemos o caminho do amor e do bem.

Somos nosotros los responsables por todo lo que atraemos en nuestras vidas. Pero, a veces, la obsesión es permitida por Dios para que retomemos el camino del amor y del bien.  

Por que o Pai Maior consente isso? Porque em sua misericórdia infinita, Ele, que tudo vê e sabe, deixa que a dor transforme nossa conduta, bem como, nossas ações diárias.

¿Por qué el Padre Mayor consiente eso? Porque en su misericordia infinita, Él, que todo ve y sabe, deja que el dolor transforme nuestra conducta, así como, nuestras acciones diarias.  

Na maioria das vezes, dado o nosso orgulho e vaidade, resta à dor como remédio para nos transformar.

En la mayoría de las veces, dado nuestro orgullo y vanidad, resta al dolor como remedio para transformarnos.

Portanto, meus irmãos, as dores, espirituais e físicas, existem para mudar nossas atitudes e ações contrárias ao bem.

Por tanto, mis hermanos, los dolores, espirituales o físicos, existen para cambiar nuestras actitudes y acciones contrarias al bien.

Por isso, não podemos e nem devemos maldizer o Criador, quando padecemos por nossa culpa pessoal.

Por eso, no podemos y no debemos maldecir al Creador, cuando padecemos por nuestra culpa personal.

Por exemplo, um criminoso é preso e fica detido por anos sob quatro paredes, em seguida, ao término de sua pena é solto.

Por ejemplo, un criminal es preso y se queda encerrado por años entre cuatro paredes, en seguida, al término de su pena es soltado.

O mesmo ocorre com cada um de nós, muitas vezes, dado a nossa capacidade de permanecermos aferrados ao mal, resta apenas a dor como remédio amargo para alterar ou mudar condutas que são contrárias à Lei de Amor.

Lo mismo ocurre con cada uno de nosotros, muchas veces, dado nuestra capacidad de permanecer aferrados al mal, resta sólo al dolor como remedio amargo para alterar o cambiar conductas que son contrarias a la Ley de Amor.

É dessa forma que o Criador Celeste, que tanto nos ama, a cada um propicia a corrigenda necessária.

Es de esa forma que el Creador Celeste, que tanto nos ama, a cada uno propicia la corrección necesaria.  

Então, de nada adianta procurar uma Casa Espírita, que segue os ensinamentos de Jesus, se não mudarmos nossos comportamentos e atitudes.

Entonces, de nada adelanta buscar una Casa Espírita, que sigue las enseñanzas de Jesús, si no cambiáramos nuestros comportamientos y actitudes.  

Quero dizer ainda: há pouco tempo, um irmão espiritual, veio até nós rogando amparo e ajuda espiritual.

Quiero decir aún: hace poco tiempo, un hermano espiritual vino hasta nosotros rogando amparo y ayuda espiritual.

De imediato, solidarizei-me com seu pedido de socorro, contudo, meu sábio orientador disse que não era momento de acolhê-lo.

De inmediato me solidaricé con su pedido de socorro, con todo, mí sabio orientador dijo que no era momento de acogerlo.

Fiquei muito incomodado com a situação, no entanto, vim a saber, caso ele fosse aceito traria perturbações ao grupo.

Me quedé muy incomodado con la situación, no obstante, vine a saber, que en caso él fuese aceptado traería perturbaciones al grupo.

No dia seguinte, o orientador pediu que eu visualizasse aquele irmão atentamente.

Al día siguiente, el orientador pidió que yo visualizara a aquel hermano atentamente.

Fiz isso por alguns minutos, em seguida, na testa, percebi alguns chifrinhos, que tinham forma de cobras. Na altura do plexo solar, vi vermes horripilantes.

Hice eso por algunos minutos, enseguida, en la prueba, percibí algunos animales, que tenían forma de cobras. A la altura del plexo solar, vi gusanos horripilantes.

Nesse instante, percebi toda a extensão da misericórdia de Deus.

En ese instante, percibí toda la extensión de la misericordia de Dios.

Meus irmãos, somente fazendo o bem verdadeiro é que somos merecedores das benesses divinas.

Mis hermanos, solamente haciendo el bien verdadero es que somos merecedores de bienes divinos.

O Pai, que é amoroso, pede-nos: Que o amemos e o outro como a nós.

El Padre, que es amoroso, nos pide: Que lo amemos y al otro como a nosotros.

Portanto, fiquem com a paz do Celeste Benfeitor e pensem amorosamente em tudo que lhes é digo.

Por tanto, queden con la paz del Celeste Benefactor y piensen amorosamente en todo lo que les digo.

André Luiz / Psicografia de Ricardo Santos. 

Mensaje traducido por Isabel Porras-España – 22/02/2012

Nenhum comentário:

Postar um comentário

ADICIONE SEU COMENTÁRIO AQUI